| Toby_DAK's profileMYMAGISYSTEMPhotosBlogLists | Help |
|
April 09 TVB同ATV近期没有追什么新番,倒是追着3部港版动画看:TVB J2女神第一季、凉宫,ATV脑残星。特别是ATV的脑残星,每个周末下午5点必定守在电视旁等着,仿佛倒退到小学初中一集集追动画看的年代。这三部动画的原版,女神虽然只看两、三集,SOS团看完,幸运星倒完全没有看过。 先说配音方面。女神的OVA和剧场版实在印象深刻,贝璐简直就是17岁教主大人的专有代名词。TVB版的配音根本没把贝璐的特点演绎好,完全可以打不及格————一点都不温柔似水,而是低龄萌化的贝璐。乌璐算不错,但苏璐就差强人意了:小女孩的感觉是有了,但听上去感觉是那种连话都说不清楚地幼齿(被苏璐集束手榴弹炸翻在地)。沙夜子……日版找能登麻美子配简直是错误,幸好港版纠正了(被自爆炸弹再次炸翻)。SOS团长是TVB版配音里面最好的,强气、横蛮、天上天下唯我独尊的属性都表现出来。朝比奈虽然没有後藤配得那样萌到爆,但至少还是挺萌的,当然这是相对来说(附带一提,贝璐跟朝比奈的配音是同一个人,可以想象TVB版贝璐不好的原因……)。长门就惨不忍睹了,香港的配音根本无人能担当这种三无角色,各位大萌神信徒请将尽情炮轰TVB吧……阿虚不错,很有吐嘈男的风格,但个人总是觉得声线有点怪怪的?ATV虽然深陷经济危机,配音却意外地好,此方的宅气、小鏡的傲骄(蹭得累?口嫌体正直?)、小司的天然和美幸的大小姐,各种属性都配得有板有眼。 翻译嘛,首先说J2女神们的名字:貝妲蒂、胡娜多、丝娜多,实在让人抓狂。明明放着天下港版漫画译名不用,却用拗口文字;更奇怪的是,J2在女神播映之前预告片,用的却是台版名字,不知何解。至于对白方面,不知道是不是从小就看惯港版动画,还是对粤语有亲切感,翻译得太GJ了。一些日语特有说法难以翻译的部分,ATV和TVB都处理得很好。还加入不少粤语有趣的词汇,凉宫里面的“金鱼佬”“校园欺凌事件”等等。而脑残星虽然我没看过日版,ATV版照然能让我笑得满地打滚。 最后要不满意下,凉宫2、3集里面朝比奈被团长揉乳的两段都被CUT掉。PG家长指引的话,这两段根本不用CUT啊。而且会看且看得懂SOS团的观众们,肯定是不需要家长指引的年纪了啊! April 07 我魔青训营终于天亮了!!!坊间经常讲废铁厂青训好劲,但今季我红魔青训计划也终于迎来收获季节。教授,我地MU正太们都唔差!!! 首先要数易家风头最劲Macheda:补时最后一分钟,用脚后跟将G11传球停低兼过人,转身卧射弯入死角,名副其实一球成名真人版。同时,利晒谱马桶也结束榜首一日游。能够顶住初次出场嘅紧张完成进球,可以吹嘘系心理素质好、后生胆大甚至技术出众。除佐我们尼班玩FM,估计好多红魔球迷系佢替补上场时候先第一次听到尼个名,更加唔好讲个名广东话点读。暂且先叫M41、Kiko(队内昵称)或者“马切达”。 除佐前日补时绝杀维拉Federico Macheda外,今季从MU青训计划走出一批足够令人眼前一亮嘅新秀。名气最响当然伊云斯(J.Evans)。由于RF同V15轮流缺席,伊云斯系超联欧联顶替唔少场次。之前赛季租借过俾老队长新德兰,基本场场首发。丁伟杰列举MU今季青训新人时候,曾经讲过“伊云斯?有人认为佢系新人咩?”跟住就系“巴西魔鬼双翼”达斯华兄弟(Fabio,Rafael),未来嘅卡福同罗伯图卡路士。中场有吉逊(Gibson),类似费查嘅平衡型中场中。前锋?今个赛季已经3个入波嘅维碧克,同埋被称为“新托迪”嘅佩托路斯。我已经觉得能够重现92一代嘅辉煌了………… |
|
|